txicの日記

那須野が原でひまつぶし

日本語びいき 挙動不審の動詞 清水由美 (文) ヨシタケシンスケ(絵)

この本のどこを取っても、人に話したくなる事がいっぱい。

こんな事を聞いてくれる人を捜すのは結構難しいけど。

 

前の形容詞に続いて、動詞の使い方も面白い。

 

動詞の〜しているの形。

〈動作の進行〉でなく〈結果の状態〉を表してしまうものがある。

結婚している/死んでいるは、動作が進行しているのではなく、結婚してしまった、死んでしまったという状態を表している。

英語ではbe動詞 〜ingでは動作の進行を表す。

しかし

He was dying.

は死んでいる状態が進行している=死んでいた

ではなく、死にかけていた=まだ死んでいなかった

だそう。

 

本の内容を殆どそのままブログに書いていていいのかしらん??

 

これで2/5くらい。